Guy是一个人的名字,后来变成了我们今天知道的单词guy。我们知道它最常见的意思是“男人,家伙;伙计们,兄弟”,在美国口语中,也用来跟女士打招呼用,意思是“姐妹(们)”。当然,在英国英语中,它的意思是“盖伊模拟像”。让我们看看这个词是怎么来的,有怎样的故事。
The word “guy” is a US slang for a man; effigy of the soldier Guy Fawkes(1570-1606)burned on bonfire night every 5 November.
Guy是美国俚语,指男人。士兵盖伊·福克斯(Guy Fawkes, 1570-1606)的雕像在每年11月5日的英国篝火之夜被焚烧。
盖伊·福克斯
Fawkes was the ballistics expert called in to aid the Gunpowder Plot, the Catholic conspiracy to blow up James I at the opening of the Houses of Parliament on 5 November 1605.
福克斯是一名弹道学专家,他被召来协助进行“火药阴谋”——1605年11月5日,天主教密谋在国会大厦开幕时炸毁詹姆斯一世。
The plot was exposed when one of the conspirators told a relative, who subsequently informed the authorities. When the cellars of the House of Lords were searched, they found both Fawkes and the gun powder.
当其中一名同谋者告诉他的一名亲戚后,这一阴谋被揭露,该亲戚随后通知了当局。 当搜查上议院的地窖时,他们发现了福克斯和火药。
盖伊·福克斯
He was tortured into revealing the names of his seven co-conspirators. His injuries were so severe that when he was hanged in January of the following year, Fawkes needed assistance to mount the gallows.
他受尽折磨,说出了七名同谋者的名字。 由于伤势严重,第二年1月福克斯被处以绞刑,他需要别人的帮助才能登上绞刑架。
The cellars are still ceremonially searched every year before the state opening of Parliament by the Queen. The report of the warden who discovered the gunpowder is often on public display at Westminster.
每年国会开幕前,女王仍要对地窖进行隆重的搜查。发现火药的典狱长的报告经常在威斯敏斯特公开展示。
需要了解的单词有:ballistics expert弹道专家;conspiracy n. 阴谋,密谋;plot n. 阴谋,密谋;情节;(专用的)小块地。Torturen. 拷打,拷问,酷刑逼供;折磨,煎熬;变形 v. 拷打,拷问,严刑逼供。cellarn. 地下室,地窖;窖藏酒。warden n. 区长;看守人;典狱官。gunpowder n. 火药;有烟火药。Westminster n. 威斯敏斯特(伦敦市的一个行政区,是英国议会及政府所在地)。