evangelical(外刊精读 Day20我和你们都属于千禧一代)

原文刊登于《Scientific American》(2018.04) 原文赏析 ①In recent years much has been written about the rise of the “nones”—people who check the box for “none” on surveys of re...

外刊精读 Day20 | 我和你们都属于“千禧一代”!

原文刊登于《Scientific American》(2018.04)

原文赏析

①In recent years much has been written about the rise of the “nones”—people who check the box for “none” on surveys of religiousaffiliation. ②A 2013 Harris Poll of 2,250 American adults, for example, found that 23 percent of all Americans have forsaken religion altogether. ③A 2015 Pew Research Center poll reported that 34 to 36 percent of millennials (those born after 1980) are nones andcorroborated the 23 percent figure, adding that this was a dramatic increase from 2007, when only 16 percent of Americans said they were affiliated with no religion. ④In raw numbers, this translates to an increase from 36.6 million to 55.8 million nones. ⑤Though lagging far behind the 71 percent of Americans who identified as Christian in the Pew poll, they are still a significant voting block, far larger than Jews (4.7 million), Muslims (2.2 million) and Buddhists (1.7 million) combined (8.6 million) and comparable to politically powerful Christian sects such as Evangelical (25.4 percent) and Catholic (20.8 percent).

单词实记

affiliation 友好关系,从属关系

forsake 放弃

poll 民意调查

millennial 千禧一代

corroborate 证实

lag behind 落后

voting block 票仓

sect 部门,分支

Evangelical 福音教

Catholic 天主教

熟词僻义

check 常见意思为“检查”;但在此处其意思是“打钩”;

box 本意为“盒子”,此处表示“格子,框”;

raw 常见意思为“生的,未经处理的”,但此处“raw number”意思是原始数据;

translate 本意为“翻译”,但是此处表示“转化”;

难句剖析

1.A 2015 Pew Research Center poll reported that 34 to 36 percent of millennials (those born after 1980) are nones and corroborated the 23 percent figure, adding that this was a dramatic increase from 2007, when only 16 percent of Americans said they were affiliated with no religion.

主干是“a poll reported that…,and corroborated the 23% figure”,后面紧跟着一个宾语从句。在宾语从句之后的“and corroborated the figure”为与report并列的谓语。后面的“adding that…”是分词+宾语从句作前面句子的状语,最后when…是定语从句,修饰其前面的2007。

全文翻译

近年来,关于“无信仰”人群的报道屡见不鲜——无信仰人群指的是在宗教信仰调查中在“无”那一栏打钩的人。比如在2013年,关于2250个美国成人的Harris调查表明,23%的美国人已经完全抛弃了宗教信仰。2015年的Pew研究中心报告也表明,34%到36%的千禧一代(1980年后出生的人)是无信仰人群,这进一步证实了当初的23%的数据。此外,报告还表明,2007年,只有16%的人没有信仰,但在2007年以后,该数据急剧增加。在原始数据中,此百分率表明为3660万到5580万人口没有信仰。尽管该比例远远低于Pew调查显示的基督教徒数量比例(71%),他们也已经是一个重要的票仓,远高于犹太教(470万)、穆斯林(220万)与佛教(170万)的总和(860万)。这几乎可以与基督教非常重要的政治分支相媲美了,如福音教(25.4%)和天主教(20.8%)。

  • 发表于 2022-12-05 18:52
  • 阅读 ( 102 )
  • 分类:互联网

0 条评论

请先 登录 后评论
魏无羡
魏无羡

695 篇文章

你可能感兴趣的文章

相关问题