本文福利英语干货资源包模板预览,文末最后可领取资料!
“说话中夹英,讲的英语有股奇怪的音调...”
粤式英语已经不止一次被外界吐槽了
舍友委屈巴巴地说
昨天跟一个新客户吃饭
点菜时说了句中带英就被客户怼了
nikiki一轮八卦后
发现舍友这次真有点冤枉
其实她说的是个音译
而且还是根据粤语翻译过来的!
今天我们来盘点一下
8个衍生自粤语的英语单词
↓
一起来数数你自己知道几个~
01
Bok choy
[ˌbɒk ˈtʃɔɪ]
白菜/上海青
来自粤语(白菜)bark choi
02
Chop Chop
快点
来自粤语(速速) chuk chuk
追美剧的小伙伴不会陌生
催促什么快一点
他们似乎不兴用quickly
Chop chop倒很常见
例子:
Chop Chop,Get to work!
We have no time to waste!
赶紧,工作起来啦!
我们没多少时间浪费了。
03
Chop Suey
英[ˌtʃɒp ˈsuːi]
炒杂碎
来自粤语(杂碎) jaap seui
(指碎肉和蔬菜一起炒后就米饭吃
(国外中餐馆中比较常见)
04
Chow mein
英[ˌtʃaʊ ˈmeɪn]
炒面
来自粤语(炒面) chau mein
05
Dim sum
英[ˌdɪm ˈsʌm]
点心
来自粤语(点心) dim sum
喜欢广式早茶的评论区举个手~~
06
Ketchup
英[ˈketʃəp]
番茄酱
来自粤语 ke jap (茄汁)
I love putting kepchup on my fries.
我喜欢在薯条上挤番茄酱。
07
kumquat
英[ˈkʌmkwɒt]
金桔
来自粤语 gam gwat 金桔
I don't really know what kumquat is.
我不知道柑橘是什么东西。
08
Hamshop
妓院
来自粤语 咸湿 ,意思是好色
以上的单词都是粤语的对外文化输出,
会粤语的同学记住都比较轻松,
不过,广东人中夹英的词汇,
很多却是外来单词的音译~!
比如:
点击空白处查看内容 ▼
粤语:[派拿,拍拿 ]
partner
中文:伙伴,搭档;
粤语:[咖哩啡,茄哩啡]
carefree
中文:临时的,临时演员;
粤语:[貼士]
tips
中文:小费;
粤语:[士多]
store
中文:店铺;杂货铺 ;
粤语:[士多房]
storeroom
中文:贮藏室;
粤语:[士多啤梨]
strawberry
中文:草莓;
粤语:[士巴拿]
spanner
中文:扳手,扳子,扳钳
粤语:[波]
ball
中文:球
粤语:[波士]
boss
中文:老板,上司
以上,根据音译你能猜到几个?
-End-
@今日话题
# 你能够接受讲中文夹带英文吗? #
你听到后一般是什么感受?
欢迎来评论区跟nikiki随便唠一唠
如何领取英语资源干货?点赞+转发+评论点击关注,关注本头条号进入头条号主页,右上角私信小编回复:【英语干货】