Jealousy bases on competition
嫉妒基于竞争
It neither forms competition nor be liable to generate jealousy in different professions. Hence, the scholar won't be able to envy the popularity of famous actors, and the actor won't be able to envy the sudden richness of merchant princes. However, if in the bottom heart the scholar is an actor and the actor is a merchant, both of them will envy famous actors and merchant princes and be willing to be pop and wealthy in a night for they are all in the vanity fair focusing in the same area.
在不同的行业中,不易形成竞争和嫉妒.因此,学者不会嫉妒大受欢迎的著名演员,演员也不会嫉妒暴富的巨商.然而,如果在心底,学者是演员,演员是商人,他们就会嫉妒名角巨商,渴望一夜走红暴富,因为他们都在名利场上,聚焦于同一领域.
In the same field, human isn't easy to be jealous of the ones who are far behind oneself or far better upon self for the gap of ability is so huge. Jealousy must be able to emerge among the persons with equal abilities between whom the argue erupts at most. Therefore, there are few persons of utmost wise and stupid while a large amount of people are crowded in the middle layer, and as a result the grudge is common.
在同一领域内,人们对于那些远远不如自己和远远胜过自己的人也不容易产生嫉妒,因为他们的能力水平差距太过悬殊.在能力相当的人之间,一定会出现产生嫉妒,他们之间最易出现争论.因此,大智和蠢蛋占少数,而大多数人挤在中间,所以嫉妒仍很普遍.
To the success of others, under the very two circumstances we are sure to be tolerable. One is that if the particle of success we own both ability and opportunity to acquire but not mean to, then a sense of superiority emerges as if we are on the top of the sort of success. And the other is that if the particle of success we own neither ability nor opportunity to acquire so that we won't be able to catch, then the sense of indifference emerges as if we stand far from the sort of success.
对于别人的成功,在两种情形下我们可以容忍.一种是如果这种成功是我们既有能力也有机会**的,而我们却并不想去**,这时我们仿佛站在这种成功之上,优越感油然而生.另一种是如果这种成功是我们既没有能力也没有机会**的,我们因此也就不想去**,这时我们仿佛离这种成功十分遥远,进而产生一种冷漠感.
While we should be alarmed that if the success of others we either own the ability or opportunity incapable of acquiring for, the jealousy will occupy our mind **oothly.
假如别人的成功是我们有能力却没有机会**的,或是有机会却没有能力**的,我们应该提高**惕,因为嫉妒会顺利地占据我们的思想.
We feel grief when we are short of a material of necessity. We feel ten times more grief when we lack a substance of no necessity but unable to get. We feel a hundred sadder when we can't acquire the things whereas others do it.
当我们缺少一样必需的东西时,我们会感到非常痛苦.当我们缺少一样并非必需的东西但却不可得时,我们的痛苦会**十倍.当别人**了我们所不可能**的东西时,我们会痛苦百倍.
According to the torment brought about for us, the jealousy ranks first, the inferior is the desire of occupation, and deficiency is the last.
就带给我们的折磨而言,嫉妒最甚,占有欲次之,缺陷反倒是最小的.
Jealousy is a sort of strong and depressed feeling of unhappiness for the joy(happiness, rich, success etc.)of others.
嫉妒是对别人的**(幸福、富有、成功等)所感受到的一种强烈的沮丧之情.
Among humans' psychology, maybe there is no stranger emotion than jealousy. On the one hand it's extremely common, almost a shared instinct embodied in everybody. On the other, it seems to be bitterly disrepute so everyone desires to search it as an untold sin to hide. Consequently, it tran**orms into subconsciousness as a gout of dark fire scalds hotly the heart of the envious man. This sort of bitter and intense torment is enough to drive him to be crazy, commit a crime and even murdering.
在人类的心理特征中,也许没有比嫉妒更奇怪的情感了.一方面,它极其普通,几乎是人所共有的一种本能.另一方面,它又似乎极不光彩,人人都渴望搜寻它,并把它当做一桩不可告人的罪行隐藏起来.结果,它便转入潜意识,如同一团暗火灼烫着嫉妒者的心,这种残酷的折磨足以使他发疯、犯罪乃至**.
When the jealousy is arrested in vain, it erupts hatred, and reversely it turns as slight.
当嫉妒不可遏止时,会转发为仇恨;而当嫉妒可以遏止时,会转化为轻蔑.
While being hatred, jealousy fearlessly eyes upon his foe. While being contemptuous, jealousy turns its face not to see its target.
化为仇恨时,嫉妒无所畏惧地注视它的对手.化为轻蔑时,嫉妒转过脸去不看它的对手.
Since everyone can't escape from jealousy, maybe we should consider it as a moderate material without treating it either as good or evil simply. Only when it hurts oneself, it's a sick. Only when it hurts others, it's an evil.
既然人人无法**嫉妒,也许就不用把它看做好的或恶的,而应将其看做中性的东西.只有当它伤害到自己时,它才是病.只有当它伤害到别人时,它才是恶.
If my hatred man is unwilling to go to the hell, let him rise into the heaven so long as he is cleared off in front of me.
如果我所憎恨的人不肯下地狱,就让他上天堂吧,只要他不出现在我眼前就行.
My jealousy has neatness as well. I never envy my disgusted persons, even if they enjoy themselves in paradise.
我的嫉妒也有洁癖.我决不会嫉妒我所厌恶的人,即使他们在天堂很**.