soaking(Youre all wet可不是你全湿了理解错就尴尬了)

更多精彩,搜索“华尔街英语” 外教萝卜跑完步回来,身上都湿透了 毛毛看到就说, Wow, Rob, you're all wet. 萝卜满脸疑惑,问 For what? 毛毛的这个错,你也可能会犯! NO.1 You're all...

You're all wet可不是“你全湿了”!理解错就尴尬了!

更多精彩,搜索“华尔街英语”

外教萝卜跑完步回来,身上都湿透了

毛毛看到就说,

Wow, Rob, you're all wet.

萝卜满脸疑惑,问 For what?

毛毛的这个错,你也可能会犯!

NO.1

You're all wet不是"你全湿了"!

和别人讨论的时候

如果对方对你说

You're all wet

千万别傻傻地以为是在说你湿透了

(以为对方是傻子,结果~~~)

实际是说你大错特错了!

You're all wet

=你完全错了

(大错特错)

例句:

You should accept the fact that you're all wet.

你应该接受你大错特错的事实.

那么,"湿透了"应该怎么说?

下雨淋湿

表达一:You're wet through--你湿透了

Come in quickly - you're wet through.

快点进来——你全身都湿透了。

表达二:You're soaking wet.--你湿透了

I ride my bike in the rain and get soaking wet.

我在雨中骑车,全身都淋湿了。

出汗湿透

正确表达:Be bathed with sweat--汗流浃背

After the match, I was bathed with sweat.

比赛之后我汗流浃背.

其实像这样,看起来每个单词都认识

实际意思却完全不一样

还有这个!

NO.2

You're full of beans是什么意思?

beans是豆子的意思

那You're full of beans

难道是说"你到处都是豆子"?

那你就大错特错了!

be full of beans

=精力充沛

=活力十足

You're full of beans

=你精力真旺盛

来源:

在古代,豆子是最贵的马粮,喂马豆子,可以让马精力充沛,到后来,就用来形容人的精力旺盛.

例句:

You're full of beans before breakfast.

How can you do it?

没吃早饭就如此生龙活虎,你是怎么做到的?

戳戳戳,外教课免费上!

点击“了解更多”**免费外教课

  • 发表于 2022-11-23 19:00
  • 阅读 ( 102 )
  • 分类:互联网

0 条评论

请先 登录 后评论
q1707
q1707

680 篇文章

你可能感兴趣的文章

相关问题