要说这是 picky 挑剔的?
未免也挑剔过头了吧!
小编觉得,用这个词比较**
fussy /'fʌsi/
过分挑剔的,很难**的
比如选酒店的例子,就可以说
He's so fussy about the hotel -
everything has to be absolutely perfect.
他选酒店事儿真多——所有东西必须绝对完美。
(哪儿能绝对完美,就是事儿多
)
吐槽工作中
对边边角角细节过分关注的人
He's horrible to work with,he's so fussy and picky.
和他共事太可怕了,事儿贼多,还挑三拣四的。
说白了,fussy给人的感觉就是
简单的事,非要搞花里胡哨的要求
所以,fussy还能拿来形容
装饰过头,花里胡哨的
(衣服、装饰有点浮夸的感觉)
例句1
Don't wear so many big bows -
they're a little bit fussy for my taste.
别戴那么多大蝴蝶結——我觉得有点花哨诶。
例句2
To be honest,I hate fussy clothes.
老实说,我讨厌花哨的衣服。
含泪整理中式英文大合集:
对公 = to male?那么如果是female来办业务怎么办?
看病的是God!?怎么不是佛祖或是观音呢?
第一次知道,“一米线”=“一根米线”
除了指示牌之外,中餐的中英文菜单也是重灾区。
客人来访,中文里我们会说“休息一下”,但英文里可不能照搬“have a rest”。