抗战影视剧里日本人常说的"八格牙路"是什么意思?翻译过后,让人觉得愤怒!
但凡看过涉及抗战的影视剧,日本鬼子常说的几句日语总会记住。
例如:"密西密西"是吃饭,"吆西"是好的意思。
但日本人总说的"八格牙路"是什么意思?翻译过后,比任何话都狠。
"八格牙路"在日本的字面意思是"马鹿野郞", 片假名作"バカヤロー",罗马音为:ba ka ya ro u。
由"马鹿"和"野郞"两个单词共同构成。
日本口语中"马鹿"(谐音:八嘎)是混蛋,傻瓜,蠢蛋,废物,不可救药的意思。
日本口语中"野郞"指的是男人,而在当人生气时,"野郞"具有一定的语气助词作用,变成了具有攻击性的词汇,是比"马鹿"语气更强烈的骂人话。
语境的话,"八嘎"你可以理解为"傻×"
"巴嘎雅路"你可以理解为"你个大傻×。
"马鹿野郎"是日本人在极其愤怒的情况下才会说出的词语,在日常生活中,大多数的日本人都非常的有教养,不会说这种蔑视对方的话语,因为这句话非常的不好听,会伤到他人的自尊。
在日本如此粗鄙的一句话,竟成为日本人辱骂中国人的常态语气词,这就是日本侵略者当时对中国人的蔑视,和他们的嚣张气焰。
在当时,他们完全不把中国百姓当作人来看待,经常辱骂国人"八格牙路",这句话翻译成中文是非常歹毒的,所以我们要牢记历史,不能忘记自己的历史使命,为中国的伟大复兴而继续奋斗。