英语中大家最常触碰的便是各式各样的专有名词了,例如fish意味着鱼。可是,把专有名词再加上一个字母y以后,变成了一个修饰词,却不一定是原先的那一个含意了,例如fishy,除开表明有腥臭味的之外,还能够表明异常的,大家以前就共享过“It sounds fishy”表明“听起来很异常”。
那英语中还有没有相近的一些词性转变,能够 在英语口语中开展应用呢?大家讨论一下。
Hair是“秀发”,但hairy却不一定是“秀发的”,为什么?
Hairy第一层含意当然可以就是指秀发的,毛多的,例如a hairy monster(表明一只爬满毛的怪物);此外,hairy还能够表明恐怖的,令人兴奋的,危在旦夕的含意(能够 想像一下,一个人怕得全身上下头发都竖起来了)。
英语例句:
① I had a hairy experience when I went fishing yesterday.
我昨天釣鱼的情况下经历一次恐怖的历经。
② Adam’s driving is so hairy that I don’t want to sit in the car any longer.
亞當驾车实在太惊险刺激了,我不愿意再坐着他车内了。