撒有那拉是日语“再见”的意思,但是它不是普通的再见。通常有两种解释。第一种是用于男女朋友分手;第二种是用于两个好久不见的朋友见面后,
撒有那拉是日语“再见”的意思,但是它不是普通的再见。通常有两种解释。第一种是用于男女朋友分手;第二种是用于两个好久不见的朋友见面后,不久又要分开时。
其实在中国广为人知。很多人认为撒由那拉就是汉语“再见”的同义语,但日语在很多场合,并不是用撒由那拉来表示“再见”的。作为告辞的寒喧话,撒由那拉的使用范围很窄。年轻的同伴之间虽然也可以使用撒由那拉来道别,但通常更多使用一些随便点儿的说法,比如说:“bye”。下班向同事们告辞时,通常会说声“我先走一步啦”,同事则答“你辛苦啦”,彼此都不使用“撒由那拉”,并且向长辈或者上级告辞时,不能使用撒由那拉,一般要说“恕我失陪”或其它礼貌的表达方式,才合乎礼仪。
日语“撒由那拉”的真正含义,不要再用错了!
大多数人对于日本人的道别,脑海中一个浮现出的词就是“さようなら”。这个词完全是受到了徐志摩的影响,并且被一直影响到现在。
很多人在日常一般都会采用“撒由那拉”,而这个词其实就是日语中的“さようなら”。
但其实和不同的人,在不同情况下道别,说的“再见”也是不一样的哦!
1
さようなら
在日本“さようなら”的使用频次是很低的,可能仅仅只用于类似于“永别”这样的词语。
这种道别多在长时间分别或是正式场合道别时使用。
例如在乔迁新居、卒业、分手、商务场合的道别以及学生向老师的道别,这种级别的交流才能用到“さようなら”。
切记不可滥用。
2
じゃ
是日本中使用频次最高的一种道别方式
是日常寒暄道别时可以用到的“万金油”
但是这种到道别的方式不存在敬语可言
所以一般仅限于和自己的死党、朋友、同事等等平辈人和长辈采用这种道别方式是不尊敬的行为。
3
バイバイ
在日语中叫做バイバイ,在中文中叫做“拜拜”,而这些都是源自于英语“byebye”。
但是这属于外来词,并不表示任何程度的敬语,和长辈是切记不要说的。
只能和平辈道别使用,也适用于更私密的情况,比如说バイバイ这种道别方式多存在于死党、闺蜜之间。由于发音比较可爱,女生和小孩子用的比较多。
4
お先に失礼します
“我先告辞了”这句道别基本上只会出现在公司里
一般很少会出现在家人或者朋友面前
除非是“二次会”“三次会”,不胜酒力
或者因为自己的原因要离开的话
会和其他人这样道别
一般用于工作和商务场合。
5
行ってきます
在日本的习俗中,无论家中是否有人,你在回家的时候必须喊一声“我回来了”而在出门的时候就得说“我要出去了”,这并不是一种象征性的礼节,而是对家中人明示自己要出门的一种“打招呼”。
这种道别方式多用于早上离开家去上班或者上学、或是因公事离开公司时。
6
気をつけて
“路上小心哦”,这样的道别一般多是非常亲昵的人才会这样道别
比如家人、恋人、爱人才会这样说
这个算是很暖心的道别用语。
7
お大事に
“多保重身体”,这句话多用于探病的时候。除了这种一情况以外,别的地方不要轻易使用。