老外常说的do breakfast,翻译成“做早餐”,就错了哦!

  @英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用   今天咱们大家一起来学习一下英文中的 “breakfast”,看看它在老外们的口中,会不会也有意想不到的意思吧!   breakfast -- n...

  @英语天天talk 原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

  今天咱们大家一起来学习一下英文中的 “breakfast”,看看它在老外们的口中,会不会也有意想不到的意思吧!

  breakfast -- n. 早餐

  老外们经常爱说这样的一句话,叫作:

  Do you do breakfast?

  很多小伙伴在看到这个句子里面的 “do breakfast” 的时候,第一反应就是“做早餐”,所以这句 “Do you do breakfast?” 经常会被人们直接理解为是 “你做不做早餐呢?”

  但是呢,这样的理解并不是老外们想要表达的意思哦!

  其实,这句话的问题就出在 “do breakfast” 这个词组上面,我们大家应该都知道:

  do -- v. 做,干

  do breakfast -- 做早餐

  如果单独的说 “do breakfast” ,我们把它理解为是 “做早餐” 是很可以的;

  但是呢,在老外们的口语表达中,他们说的这一句 “Do you do breakfast?” 里面 “do breakfast” 其实是在用一个 一般现在时,来描述一个经常性或者是习惯性的动作,而想要表达的真正意思指的是:

  Do you do breakfast?

  你平常吃早饭吗?

  如果有小伙伴早上没时间吃早餐的话,就可以用 “do breakfast” 来这样表达:

  I don't do breakfast on Sundays.

  我周日一般不吃早饭。

  其实说到 “吃早餐” 呢,在英文中一个最直接的表达就是:

  eat breakfast -- 吃早餐;

  需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

  在老外们的生活中,相比较来说呢,他们更中意用 “have breakfast” 来表达 “吃早餐”的意思!

  如果平时大家想要问一下别人吃没吃早餐呢,咱们就可以这样来说:

  What did you have for breakfast?

  你早餐吃的是什么呀?

  当然也可以直接说成是:

  What did you eat for breakfast?

  你早餐吃的是什么呀?

  说到这里呢,估计有很多的小伙伴就该有这样的疑问了 -- 要是就想要表达 “做早餐” 英文到底该怎么说呢?

  其实,咱们完全可以用到英文单词 “cook” 来表达 “做饭” 的意思;

  如果咱们大伙儿一大早起来没看到早饭呢,就可以这样来向家人问一下:

  Did you cook this morning?

  今早你做饭了吗?

  或者我们也可以用到 “make” 这个单词直接说成是:

  make breakfast -- 做早餐

  Let me make breakfast!

  让我来做早餐吧!

  需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

  关注@英语天天talk,天天都有新收获;我们一起努力进步,加油!!

  举报/反馈

  • 发表于 2024-02-22 06:24
  • 阅读 ( 75 )
  • 分类:互联网

0 条评论

请先 登录 后评论
asd16
asd16

716 篇文章

你可能感兴趣的文章

相关问题