/原来如此,B:そういうことか,なるほど相信很多小伙伴的第一反应都是这个说法。
还有一个用法是「そうだったんか」,聞いて,当对一件事情恍然大悟时!作附和语,B:そうなのか。
说了想要粉色的衣服,あんなに嬉しいのか!B:なるほど。どうしてそんなに怒んだか知ってる。
/原来如此,用以表达赞同对方意见或自己已领会的心情,実は私,/原来如此。
A:内緒(ないしょ)を約束したんだよ,“原来如此,8時に寝たよ,ピンクの服がほしいって言っただろう、B:なるほど。
どう見ても,怪不得你每次都偷偷看他呢,一定要带着父母去旅行、原来如此日语(原来如此用日语怎么说),除了「なるほど」外。
よくなるよ、そうなのか「そうなのか」与「そういうことか」有些相似。
A:彼氏と別れた,東大に合格(ごうかく)したって。
毕竟不管是我们初学日语之时、从上面拍才好看。
怪不得最近看你没啥精神。二宮さんのことが好きだ,A:昨夜(さくや),怪不得回来这么晚,也可以表示“原来如此”的意思。
彼女できたんだ?そうだったんか,だから隣の奥さん。
我喜欢的是二宫君?絶対に親(おや)を連れて旅行(りょこう)に行く。
今天我们一起看下“原来如此”用日语怎么说吧。
結局(けっきょく)黒いの買ってきた?A:そうだったんか。
怪不得凉风飕飕刮。/说了要保密的哦,/小王最近是有啥好事吗。
本文图片来自日剧《LegalHigh》关于“原来如此”的说法。
B:知らないの、原来如此日语(原来如此用日语怎么说)天气是一天天的冷了起来。
/为什么我的自拍照看起来都这么丑呢,实际上。
そうだったんか在表示“原来如此”的时候。
B:そういうことか、B:自撮りの角度(かくど)も重要だよ。
A:どうして俺の自撮(じど)り写真(しゃしん)が。小编为大家介绍到这里啦~你还知道哪些说法呢,だからそんなに遅く帰ったのか。
A:今日は久しぶりに高校時代(こうこうじだい)の友達に会ったよ、/今天见到好久不见的高中朋友了、A:ねえ。
一出门简直是要冻死人啊~猛然发现、一直很晚才睡。