2019年4月1日上午,日本内阁官房长官菅义伟举行记者会,正式公布了新年号为“令和”,日语中写作「令和(れいわ
)」。5月1日,日本正式进入“令和”时代。不过,关于新年号,也有许多人提出了疑问:“令和”一词在日语中应当如何发音?重音应置于何处呢?
声优诹访部顺一:“希望官方能公布正确的发音规则”
自2019年4月1日公布新年号以来,日本网络上对于“令和”一词应该如何发音的疑问层出不穷。
许多从事声音相关工作的声优、演员、播音员们也对此发表了看法。其中,著名声优诹访部顺一在自己的推特上写道:“新年号‘令和’的发音究竟是头高型还是平板型呢?希望官方能公布明确的发音规则。”演员铃木亮平也很在意“令和”应当如何正确发音,他在推特上写道:“我很喜欢新年号‘令和’,不过正确的读法究竟是怎样的呢?是和‘明治’一样?还是和‘平和’一样呢?”(注:日语中,「明治」读作めいじ,头高型;「平和」读作へいわ,平板型)
日语在朗读时重音所放位置不同,一般每个假名为一拍(不包括拗音中的小假名)。关于日本网友较为纠结的“平板型”和“头高型”,这两种读法的主要区别在于:平板型,为第一拍低,其他拍高,即数字标记中的的0调;头高型则是第一拍高,其他拍低,也就是1调。
图为“退位礼正殿之仪”。(图片来自朝日新闻网站)
“可以自由发音”,但是……
4月1日,日本内阁官房长官菅义伟在记者会上公布新年号时,将重音放在了词头。随后发表讲话的日本首相安倍晋三也将重音放在了词头(与「明治」一样,即1调)。日本J-CAST News就此问题进行了采访。日本内阁府相关负责人在接受采访时表示:“《年号法》及《年号读法相关规定》一般只是对年号的汉字及其对应的假名进行规定,对于重音并无要求。所以,可以自由发音。”
负责人还补充道:“内阁官房长官菅义伟和首相安倍晋三在记者会上的头高型发音可以作为参考。”“因各地方言不同,重音也会发生变化,所以只要假名没读错的话,发音方式可自由选择。”
4月30日下午,日本明仁天皇出席了在皇宫举行的换代重要仪式“退位礼正殿之仪”,并发表了平成时代的最后一次讲话。在讲话中,就有“令和”一词,而明仁天皇的发音也是头高型。
(图片来源:朝日新闻网站)
日本各大电台电视台播音员是怎么读“令和”一词的?
根据《朝日新闻》网站4月4日报道,新年号公布后,日本NHK电视台将“令和”的读音暂定为重音在「れ」的头高型;朝日电视台称“根据目前情况,推荐使用头高型读音”;TBS电视台则采用了平板型读音,并表示“各界读音尚未统一,一般情况下,第二个字为‘和’的词,多采用平板型读音。之后也会根据普及情况灵活应对”;日本电视台则表示“尚未确定”。
电台方面,“TOKYO FM”在播报新闻时,选择与官房长官菅义伟发表新年号时一致的读音,“但今后也可能根据民间约定俗成的读法进行更改”;文化放送表示“虽然尚未有明确规定,不过目前采用与官房长官菅义伟发表新年号时一致的读音”。
同时,日本雅虎新闻还曾于2019年4月1日-4月11日针对“令和”一词的读法进行了调查。该调查共收集到16027份结果,其中有57.7%的人选择“平板型”,42.3%的人选择“头高型”。(策划/袁蒙 于舒婷)