#英语学习##英语习语#
有的人一天到晚都在忙,总有做不完的事情,此时可用 busy 来形容,如 a busy man,意为“大忙人”,a busy life,意为“繁忙的生活”,但是 busy 到底是忙到什么程度呢?
先看一下 busy 的英语解释:having a lot to do; perhaps not free to do sth else because you are working on sth,由此可见它所描述的是有许多要做,但没人知道到底忙到什么程度。
同样 enaged 和 occupied 也不能形象地描述“忙碌”。其中 occupied 相当于 busy,当它不能作前置定语,如我们不能说 an occupied man;而 engaged 表示正式的忙碌,尤其指公务等,也不用作前置定语,例如:
He is now engaged on his second novel.
他正埋头写他的第二部小说。
很显然,如果你跟老板说你很忙,也就是 very busy,那么老板不一定买单,因为老板不知道你要干嘛,或者他或她看不出你是否在忙,但是当老板看你双手都拿着东西,如文件时,“忙碌”就显得浑然天成。
有的人不能充分理解 busy 或 occupied 后面为什么可以加现在名词,这里分享一个高效的方法;当一个人很忙的时候,他或她肯定正在忙什么,故用进行时,因此 (be) busy doing sth 就顺理成章了,例如:
詹姆斯正忙着为学校音乐会排练。
James is busy practising for the school concert.
James is occupied practising for the school concert.
习语 have one's hands full (with sth) 所表达的就是一个非常形象的“忙碌”,它的字面意思是“双手都满了”,那么这样的忙碌一目了然,即使是老板看了也有十足的说服力,可以意为“忙得不可开交;应接不暇”,例如:
She certainly has her hands full with four kids in the house.
家里养着四个孩子,她当然忙得团团转。
转换成对应的 busy 表示就是:too busy to do sth,意为“太忙了而不能做某事”;在结构 have sth adj 中,have 意为“使处于(某状态)”,因此 have one's hands full 就是让自己的手布满东西,那可不就是显而易见的忙碌吗?
还有一个很形象的表达方式 as busy as a bee,那么蜜蜂的一生到底有多忙呢?爱因斯坦曾说过:“如果蜜蜂从地球上消失,人类将只能再存活4年。”;虽然有点夸张,但并非空穴来风,因为全球1/3的农产品需要授粉,其中80%是由蜜蜂来完成的。
As busy as a bee 所描述的”忙碌“更是跃然纸上,可以简单地用 busy bee,相当于 very busy,例如:
Walt was invited to go swimming on Friday, but he politely declined the offer because he was as busy as a bee that day.
沃尔特被邀请周五去游泳,但他婉言谢绝了邀请,因为那天他有很多事情要做。
关注外语行天下,后期会更精彩。