VixueTalk英语口语头条号原创文章,未经允许请勿转载、二次修改或截取片段盗用,违权必究。
“你辛苦了”在我们汉语里使用频率特别高:麻烦朋友帮你拿快递或取外卖你可能会说一句“辛苦了”来表示感谢,上级领导也常常会对认真工作的下属说一句“辛苦了”来肯定他们的付出……那英语里该怎么表达呢?
这里的“辛苦了”其实没有可以完全对应的英语翻译,虽然“辛苦”的英文一般翻译为“work hard”,表示“勤奋、努力地做某事”,但实际情况还是有所区别——我们汉语里的“你辛苦了”是对于别人的付出的认可和夸奖,我们需要根据不同的对象用不同的表达。
第一种情况:
如果是熟悉的人、要好的朋友等,简单直接地表达谢意即可,表达为“Thanks/Thank you谢谢”这类的口语就可以了。
第二种情况:
同样是表达感谢,但如果是不熟的人帮了你忙,要更加郑重一些,比如你可以说:
You helped me a lot. I really appreciate it.
你帮了我大忙,真的非常感激。
第三种情况:
就像我们刚才说的,上级领导也常常会对下属说“你辛苦了”,这里不是表达感谢,而是一种夸奖,所以翻译为“Good job!或Well done!干得好!”更为恰当。
VixueTalk英语口语头条号原创文章,未经允许请勿转载、二次修改或截取片段盗用,违权必究。
除了“你辛苦了”,还有很多类似的情况,小学妹也给大家简单汇总了一下,一起来看看吧!
①“吃了么?”(打招呼+嘘寒问暖)
× Have you ever eaten? (仅为字面意思“是否已经就餐”,对方甚至会认为你打算请客)
→ How’s it going?/What’s up?(符合打招呼的意思,但仍与汉语有略微差别)
②“我上火了。”(中医概念)
× I am on fire.(表示“身上失火了、着火了”,容易引起误会)
→ I've gotten excessive internal heat in my body lately.(我最近上火了,但不懂中医概念的人还是很难理解)
字典注释:“suffer from excessive internal heat遭受过多内部热量”
【课程提示】购买专栏后如有疑问,请您务必在VixueTalk的头条主页回复关键词“头条”或者后台发送私信给小编,助您解答疑问。
以上就是今天的实用口语,你还知道哪些很难翻译的中英文,也欢迎在评论区留言和小伙伴们一起讨论!See You!
喜欢本期文章,点赞、转发或分享都是对我们的鼓励,让我们更有动力!关注VixueTalk,每天提升口语能力!感谢小伙伴们的支持!