七夕将至,许多情侣都希望度过一个浪漫的情人节。关于romance(浪漫),我们常想到的是“烛光晚餐”、“精心准备的惊喜表白或求婚” 、“一起携手一生的执着”… 我们经常将爱情与浪漫(romance)联系到一块儿,但是,你知道吗?romance在一开始的时候,并不是“浪漫”的意思,讲的也不是情侣间的爱情好技术网故事。所以,小编将根据摩西英语“词源法”来跟大家说说,romance的词源。
很多在看到romance这个英语单词,都会和罗马(Roma)联系起来,认为romance是Roma变化来的。这难道不对吗?romance 一词确是从 Roma 变化来的。大家都知道,在世界历史上,法国地区(高卢)在历史上曾经被古罗马统治。随着罗马人驱走高卢人,将自己的语言带到法国,主要就是用这种语言统治了如今属于法国的土地,它在一段时间内就叫做罗曼语。因此古代法国人的语言掺杂了罗马和日耳曼两种因素。法国南部、靠近意大利的地方,当地人说话口音和方式接近罗马好技术网方言,在法语中称为 romanz (罗马式的),来自拉丁语 Romanicus (罗马式的)。
此外,在维基百科中,romance的词源是这样的:Old English%2c from Latin Romanus “of Rome%2c Roman%2c” from Roma “Rome” (see Rome). The adjective is c. 1300%2c from Old French Romain.
As a type of numeral (usually contrasted to Arabic) it is attested from 1728; as a type of lettering (based on the upright style typical of Roman inscriptions%2c contrasted to Gothic%2c or black letter%2c and italic) it is recorded from 1510s. Roman nose is from 1620s. Roman candle as a type of fireworks is recorded from 1834. Roman Catholic is attested from c. 1600%2c a conciliatory formation from the time of the Spanish Match%2c replacing Romanist%2c Romish which by that time had the taint of insult in Protestant England.
“a novel%2c” 1765%2c from French roman%2c from Old French romanz (see romance (n.)).
翻译过来就是:古英语,来自拉丁罗曼语,来自罗马“罗曼语”%2c这个英语单词大概在1300年出现,来自古法语罗曼。作为一种数字类型(通常与阿拉伯语形成对比),它从1728年开始被证实;作为一种字体类型(基于典型的罗马铭文的直立风格,与哥特式或黑色字母和斜体形成对比),它从15世纪50年代开始被记录。罗马鼻子是从16世纪20年代开始。罗马蜡烛作为一种焰火的类型从1834年开始被记录。1600年,从西班牙大赛开始,以和解的形式取代了当时在新教英格兰有侮辱污点的罗马人。“一本小说”,1765年,来自法国罗马,来自古法语罗曼语。
至于,romance这个英语单词为什么和浪漫挂钩?是因为法国人对文学充好技术网满感性与情感,在当地广泛流传一种叙事诗,讲的都是一些骑士历险故事,里面自然少不了骑士与贵妇人之间的浪漫爱情(大多是英雄救美)。由于这些叙事诗着重描写中世纪骑士的传奇事迹、侠义气概及其神秘非凡,是用 romanz (罗马式的)的语言写作或吟唱的,法国人便将这一类故事称为 romanz ,这就是英语单词 romance 的来源。也就是说,romance 一开始是指惊心动魄、冒险的骑士事迹或风流韵事,后由该词引申词义“浪漫”。爱情(浪漫)一般萌发于冒险、神秘,而不是细水长流的平凡。
好了,以上就是摩西英语“词源法”中讲到的关于romance的词源介绍,希望大家了解。如果大家感兴趣的话,可以观看相关视频,希望对你学习英语有帮助。