在网上和大家调侃时总喜欢说韩国是高丽棒子印度是印度阿三。为啥叫人家棒子和阿三呢?
高丽棒子
第一种说法:棒子也就是棒槌,方言,一般是指半吊子。乾隆时期朝鲜的国王来北京朝见,乾隆很高兴,在紫禁城宴请他,席间有人端来一盆净手水,为了消毒和增加香味,这盆水里加了点花瓣和盐。朝鲜国王以为是汤,就端起来喝了几口,然后大赞好喝,乾隆见了大笑,说朝鲜国王:“你真是个棒槌啊”。朝鲜国王却不懂啊,以为皇帝封他什么大官哪,赶紧磕头感恩戴德。从此朝鲜人就叫棒子了。
第二种说法:倭国占领东北的时候,低层的保安多是韩国人,由于他们也是二等公民,倭人对他们不信任,不配备枪支,只发一根棒子。可是这些韩国人却喜欢欺负中国人、动不动就拿警棍打中国人。于是人们就把这些韩国保安叫高丽棒子。
第二种说法:朝鲜半岛盛产人参。人参在中国关中的别名就叫棒子。所以就有了用高丽棒子来称呼韩国人的一个习惯。
文学家曹禺在《四世同堂》里便嘲讽过:日本娘们的开路先锋是高丽棒子——高级的奴才。她们不单是抢,还由着性儿作践。她们一个子儿不花地吃你几个西瓜,还得糟踏几个。
“印度阿三”来自十里洋场时期的上海话。上海叫人喜欢加“阿”字,而上海话中与“三”相关的词汇(阿三、八三、瘪三、十三点、猪头三)大多都为贬义词。为什么成“阿三”了呢?
这事得从清朝的上海说起。1849年上海划定法租界界址,租界的武装力量是万国商团、舰队水兵、巡捕。这个时候的巡捕又叫西捕,因为全是洋人。1870年起允许华人充任巡捕,华人巡捕称为华捕。后来由于发展太快,几乎占了绝大多数,租界怕失去控制,但全用西捕又费用太高,于是想从殖民地引进人员。1884年,租界从英殖民地引进印度籍巡捕,就是“安南巡捕”。他们有时在说不流利中文时,总会不由自主地加一句“I SAY......”由于 I say 的发音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的称呼。那时他们都裹红头巾,于是印度的巡捕们就被谐音叫为“红头阿三”。随着时间的流逝“红头”二字不见了,开始直接把印度人概称为“阿三”。
为什么中国人总是给别的国家的人起外号,叫日本小鬼子、叫韩国棒子、叫印度阿三、叫欧美洋鬼子、叫越南猴子。归根结底无非是当初落后打不过人家受欺负不敢吭声,只好背地撂两句狠话出出气。各方列强侵略中国,而积贫积弱的中国无力反抗,只能背地里用类似这样的词语来反对他们的侵略与压迫,普通人的无奈,更是时代的无奈,除了有这种“阿Q精神”再也没有什么了。
而现在的中国,经过近了改革开放几十年的努力将自信重新拾起,当年的种种因实力不足而导致的屈辱,也渐渐被扫进了故纸堆。回想近代,我们已经站在近百年来最好的时候。本朝已承平60年有余,按我中华之惯例,是应该准备迎接盛世了。我们又重新成了世界上最厉害的那几个国家之一。
但这也没什么值得炫耀的的,毕竟在过去的几千年里,我们常常如此。